Si te gustan los whodunit, esta película es para ti.
El segundo largometraje de Régis Roinsard, Los traductores, es una película de misterio y suspenso que nos presenta a nueve traductores de nueve nacionalidades diferentes, quienes son contratados para traducir el último libro de una trilogía que se ha convertido en un bestseller mundial.
Sin embargo, para llevar a cabo la labor, deberán permanecer encerrados dentro de un búnker de lujo sin contacto con el mundo exterior. Pero cuando las primeras diez páginas del manuscrito se filtran en Internet, el trabajo de los traductores se convierte en su peor pesadilla. No queda duda de que uno de ellos es el filtrador y el editor estará dispuesto a lo que sea para desenmascararlo.
A continuación, te presentamos 5 razones para no perderte de Los traductores en cines.
Un auténtico whodunit
Sí, el cine nos tiene acostumbrados a las historias donde el suspenso impera en la narrativa y es algo que, a priori, nos encanta. Y Los traductores sabe aprovechar muy bien a sus personajes para hacernos testigos de un auténtico whodunit (el nombre nace de la pregunta who has done it?, o en español como ¿quién lo ha hecho?), es decir, esas historias donde hay que encontrar a un culpable.
El guion está tan meticulosamente escrito que para el público no resulta tan sencillo seguir las pistas o armar conjeturas sobre la identidad del verdadero culpable. Todo un juego en pantalla que vale la pena disfrutar para tratar de responder la pregunta: ¿quién y cómo ha podido filtrar Dedalus, el libro (trilogía) protagónico de esta inquietante cinta?
Temática original
Aunque el cineasta francés Régis Roinsard concibe a Los traductores como un thriller lleno de sorpresas, otra de las características a destacar sobre esta cinta es su temática. Pocas veces en el cine, se abordan temas como la literatura, pero desde un punto de vista creativo de escritura y traducción de textos. A su vez, somos testigos de la precariedad laboral de un sector minoritario en el ámbito literario y editorial, frente al fenómeno de los best-sellers y, claro, la famosa mercantilización del arte.
Reparto atractivo y diverso
La multiculturalidad de esta película, da pie a explorar -con toques de humor- el tema de los estereotipos nacionales y las etiquetas que se suelen atribuir -ya sea de manera consciente o inconsciente- a las personas de acuerdo con su lugar de origen.
Los traductores presume de un reparto internacional encabezado por Lambert Wilson (Matrix recargado; Matrix revoluciones), Olga Kurylenko (Oblivion: El tiempo del olvido; Black Widow), Sidse Babett Knudsen (Westworld; Ted Lasso), Eduardo Noriega (Perfectos desconocidos), Alex Lawther (The End of the F***ing World), Riccardo Scamarcio (John Wick 2: Un nuevo día para matar), Frédéric Chau (Lucy), Sara Giraudeau, Anna Maria Sturm, Manolis Mavromatakis y Maria Leite.
Si bien, el guion se reserva en ahondar en la historia personal de cada uno de los personajes y por ende el público no logra conectar tan profundamente con ellos, el hecho de que provengan de lugares totalmente distintos (pero con un trabajo en común), y tengan una personalidad y acento únicos, los vuelve tanto encantadores como enigmáticos.
Plot Twist que, en serio, no ves venir
Ya habíamos dicho que este thriller sobre el mercado editorial juega muy bien sus cartas para no revelar de golpe las sorpresas y plot twists que nos llevan -hasta el final- a descubrir al culpable de la filtración. De hecho, Los traductores se vale de ciertas técnicas narrativas como los personajes fuera de campo y una trepidante secuencia de flashbacks y flashforwards para que la tarea de deducir y adivinar al culpable dé como resultado un verdadero enigma y rompecabezas para el público.
Eso sí, nadie se sentirá defraudado tras la resolución de la historia, gracias a un guion que sabe, inteligentemente, complicar la trama.
Cine diferente y que te dejará con ganas de más
Los traductores llega como una opción diferente para el público en busca de historias frescas. Y que mejor que a través de un género tan popular y longevo como el suspenso para lograrlo.
Además, esta película será el pretexto perfecto para que explores historias muy similares al estilo de autoras como Agatha Christie y películas como El juego de la sospecha, Los ilusionistas: Nada es lo que parece, Entre navajas y secretos o La soga, de Alfred Hitchcock.
A su vez, seguramente, querrás leer algunos de los títulos a los que hace referencia la película como Ulises, de James Joyce y En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust.
Los traductores llega a los cines de México este 01 de junio de 2023.